-
1 out on one's ass
I adj AmE vulg sl1)If he so much as dares to answer him back, he'll be out on his ass in no time — Если он только посмеет ему возражать, его выкинут на улицу в два счета
2)II adv AmE vulg slShe's the First Lady now, and I'm out on my ass — Она сейчас первая дама, а я в глубокой жопе
Shut up or I'll throw you out of here on your ass — Заткнись, или я вышвырну тебя отсюда к чертовой матери
The new dictionary of modern spoken language > out on one's ass
-
2 get one's head out of one's ass
expr AmE vulg slMake the system work. Get your head out of your Hollywood ass — Сделай так, чтобы все вертелось. Брось свои голливудские замашки и начинай относиться к делу серьезно
The new dictionary of modern spoken language > get one's head out of one's ass
-
3 get the lead out of one's ass
expr imper AmE vulg slCome on, you turkeys! Get the lead out of your ass — Вы что там, придурки, уснули, что ли? А ну, живее!
The new dictionary of modern spoken language > get the lead out of one's ass
-
4 get (one's) finger out of (one's) ass
Табуированная лексика: начать работать, перестать бездельничатьУниверсальный англо-русский словарь > get (one's) finger out of (one's) ass
-
5 get (one's) head out of (one's) ass
Табуированная лексика: думать головой, начать вести себя рассудительноУниверсальный англо-русский словарь > get (one's) head out of (one's) ass
-
6 get the lead out of (one's) ass
Табуированная лексика: торопиться (обыч. употребляется в императиве)Универсальный англо-русский словарь > get the lead out of (one's) ass
-
7 shake the lead out of (one's) ass
Табуированная лексика: поторопитьсяУниверсальный англо-русский словарь > shake the lead out of (one's) ass
-
8 talk out of (one's) ass
1) Общая лексика: говорить "от балды"2) Грубое выражение: молоть чепуху, нести вздор, пороть чушьУниверсальный англо-русский словарь > talk out of (one's) ass
-
9 get one's ass out of somewhere
expr AmE vulg slGet your ass out of here! — А ну, пошел вон!
The new dictionary of modern spoken language > get one's ass out of somewhere
-
10 get the lead out of (one's) pants (ass)
Ругательство: "включиться" (в качестве команды или побуждения), "врубиться", поспешитьУниверсальный англо-русский словарь > get the lead out of (one's) pants (ass)
-
11 haul (one's) ass out
Табуированная лексика: убегать -
12 ass
Ⅰ.ass1 [æs]∎ she-ass ânesse f;∎ an ass's foal un ânon;∎ ass's milk lait m d'ânesse∎ she's such an ass elle est bête comme ses pieds;∎ to make an ass of oneself se ridiculiser; (make an exhibition of oneself) se donner en spectacle;∎ don't be such an ass ne fais pas l'imbécile∎ my ass! mon cul!;∎ a kick in the ass un coup de pied au cul;∎ to get one's ass in gear se remuer le cul;∎ to work one's ass off bosser comme un nègre;∎ to get one's ass in a sling avoir des emmerdes;∎ to go ass over teakettle ramasser une gamelle;∎ I don't want to put my ass on the line je veux pas que ça me retombe sur la gueule;∎ to haul or tear ass se grouiller;∎ to kiss sb's ass faire du lèche-cul à qn, French Canadian lécher le cul de qn;∎ kiss my ass! va te faire foutre!;∎ move your ass! pousse ton cul!;∎ he's been sitting on his ass all day il n'a rien foutu de la journée;∎ he doesn't know his ass from his elbow or from a hole in the ground il est complètement nul;∎ to be up to one's ass in work crouler sous le travail;∎ your ass is grass! tu vas voir ce que tu vas prendre!;∎ you can bet your ass I'll do it! tu peux être sûr que je le ferai!;∎ to be on sb's ass être sur le dos de qn;∎ get your ass out of here! casse-toi!;∎ get your ass over here! amène-toi!;∎ to break one's ass se crever le cul;∎ there's no need to bust your ass to get it finished pas la peine de te casser le cul pour le finir;∎ this weather is a pain in the ass ce temps me fait vraiment chier;∎ they want your ass ils veulent ta peau;∎ to be out on one's ass ne pas avoir de pot;∎ to do sth ass-backwards faire qch à l'envers ou n'importe commentⅡ. -
13 OUT
вообще-то "вне", но есть много и разных разговорных значений и оборотов.Прежде всего - во избежание ненужных лингвистических приключений - крепко запомните, что это слово сейчас часто (не всегда, конечно, но "better safe than sorry" (лучше поберечься, чем потом жалеть)) связывается с нетрадиционной сексуальной ориентацией и особенно с проистекающими от нее социальными последствиями.Out of the closet (to be) = to be out — быть открытым гомосексуалистом, не скрывать свою "нетрадиционную ориентацию".
Это все сейчас больше политика, чем неприличие. В американской политической мифологии считается, что до последних десятилетий местные геи и лесбиянки таились по своим кладовкам ( closets), никому ничего про свои увлечения не говорили, и это было очень плохо. А сейчас все повылезли из своих кладовок и колоннами пошли на Gay Pride Parade. И это хорошо. И широкой публике надо как можно детальнее их жизнь все время объяснять.Это либеральная точка зрения. Консервативная точка зрения состоит в том, что сидели бы они по своим кладовкам и дальше. Некоторые радиокомментаторы (радио, традиционно, не очень политкорректно, иначе слушать не будут) прямо призывают: back in the closet! А то, что процент самоубийств у них огромный - так это и хорошо, меньше СПИДа распространят. Дискуссии эти проще всего описать цитатой из стихотворения современного русского классика: "хорошо поговорили насекомое с животным".Out someone (to) = to out — это означает как бы разоблачить, показать тайные стороны жизни объекта.
Скажем, сколько интересного мы узнали о жизни Арни Шварценеггера с тех пор, как он согласился выдвинуться в губернаторы Калифорнии (сейчас уже можно поздравить его с победой). Тут и групповой секс с целью пропаганды бодибилдинга, и восхищение Гитлером, и куча женщин (все, кого он хоть раз пощупал, сразу вдруг все вспомнили и стали об этом немедленно рассказывать журналистам). Извините за циничное отношение к фундаментальным проблемам американской политической жизни, но мы здесь говорим об этом только для иллюстрации контекста часто встречающегося словоупотребления.Другое распространенное употребление связано с выживанием из ума:Out of your mind (mind = gourd, head, skull, tree), out of this world — потерять чувство реальности, выйти за рамки разумного.
O.T.L. = out to lunch (to be) — это не "пойти пообедать", это "мозги пошли куда-то прогуляться и не вернулись". Чокнутый, в общем.
Out there (to be) — смысл тот же.
Out of it — пьяный, отключившийся.
Out of line — не соответствовать, выходить за рамки приличия. Соответственно, in line - напротив, быть "в струе", соблюдать этикет.
Out of luck — не везет, "фортуна повернулась задом".
Out of the loop — не принадлежащий к определенному кругу, не имеющий допуска к информации, не из наших. Так в офисах часто говорят.
Way out — выделяться, в хорошем смысле слова.
Out of whack — в беспорядке, сломанный.
(*)
Out on one's ass — уволенный, отвергнутый, лишенный места.Outing — вылазка, обычно на природу или в ресторан.
Out-front=upfront — прямой, честный, держащийся "во фрунт" - очень хорошая характеристика в американской культуре.
Out in left field — неправильный, совсем далекий от общепринятых взглядов. Левизна в Америке считается признаком легкой умственной неполноценности.
Out loud — громко.
-
14 ass
ass n1 ( donkey) âne m ;2 ○ ( fool) idiot/-e m/f ; to make an ass of oneself se rendre ridicule ; the law is an ass GB la loi est absurde ;3 ◑ US cul ◑ m.to get one's ass in gear ◑, to get off one's ass ◑ se magner le cul ◑ ; get your ass out of here ◑ ! fous le camp ◑ ! ; to have sb's ass ◑ se venger ; piece of ass ◑ nana ◑ f ; to kick (some) ass ◑ cogner ○ ; to kiss sb's ass ◑ lécher le cul à qn ◑ ; not to know one's ass from a hole in the ground ◑ être con ◑ comme un balai ; to work one's ass off ◑ travailler dur ; your ass is grass ◑ ! tu vas en baver! -
15 ass
I n AmE1) vulg slHe is a fucken ass — Такого придурка, блин, еще поискать
2) vulg slThe guys were out looking for some ass — Парни искали, с кем бы перепихнуться
3) vulg slShe looks like good ass — Похоже, она баба что надо, только трахать
4) tabooLook at the ass on that girl — Посмотри, какая жопа у этой бабы
They were just sitting there on their asses doing nothing — Они просто сидели на своих задницах и ничего не делали
The new secretary walked out of the room twisting her pretty ass — Новая секретарша покинула комнату, вертя своим аппетитным задом
II adj AmE vulg slThe boss's propensity to touch females on the ass has become proverbial around here — Склонность шефа трогать женщин за зад давно известна всем
III expl AmE vulg sl"This is one crummy ass world we live in," he said out loud — "В каком паршивом долбаном мире мы живем," - громко сказал он
If you don't believe me ask old Black ass Bill, standin' back there against the wall — Если ты мне не веришь, спроси у Блэка, блин, Билла. Он вон там стоит, возле стены
-
16 ass
[æs] I сущ.1) осёл2) брит.; разг. дурак, глупец•Syn:••to be an ass for one's pains — не получить благодарности за свои старания; остаться в дураках
to make an ass of smb. — поставить кого-л. в глупое положение; подшутить над кем-л.
II 1. сущ.; преим. амер.; груб.to play / act the ass — валять дурака
1) зад, задница, жопаTear your ass up! — Оторви свою задницу (от стула), поторапливайся!
Stuff your "thank you" up your ass! — Засунь своё "спасибо" себе в жопу!
Up your ass, friend! — Дружок, а не пойти б тебе!
Drag / Tear / Haul your ass! — Шевели задницей!, Поторапливайся!
Syn:2) женщина как объект сексуального удовлетворения; сексуальное удовлетворениеWhen we got upstairs I threw her on the floor, I was anxious to get some ass off that frantic whore. — Когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту потрясающую шлюху.
Syn:••to bust one's ass — работать до усрачки, драть жопу
to kiss / lick smb.'s ass — лизать (кому-л.) задницу, подхалимничать
to chew smb.'s ass out — надрать (кому-л.) задницу, устроить (кому-л.) выволочку, взбучку, задать (кому-л.) жару
to put / have smb.'s ass in a sling — навлечь беду, неприятности на кого-л.
to kick / whip / bust smb.'s ass — устроить (кому-л.) взбучку, выволочку, надрать (кому-л.) задницу, задать (кому-л.) жару
He will tell them everything about my ass. — Он продаст им меня с потрохами.
2. гл.; амер.; брит. arse about / around; груб.I've worked my ass off. — Ох, и уработался же я.
(ass about / around) валять дурака -
17 one's or someone's ass
n AmE vulg slI am out in Kansas for the first time, eighteen or nineteen, my ass drafted — Мне восемнадцать или девятнадцать лет, я в Канзасе, и меня как раз загребли в армию
If he's lyin' I'm going to make sure his young ass pays for this shit — Если он, сопляк, врет, то он у меня еще поплатится за это, блин
The new dictionary of modern spoken language > one's or someone's ass
-
18 take (one's) finger out
Табуированная лексика: прекратить бездельничать и начать работу (подразумевается out of one's ass)Универсальный англо-русский словарь > take (one's) finger out
-
19 take finger out
Табуированная лексика: (one's) прекратить бездельничать и начать работу (подразумевается out of one's ass) -
20 get the lead out of pants
Универсальный англо-русский словарь > get the lead out of pants
См. также в других словарях:
(flat) on one’s ass — 1. mod. completely exhausted. (Usually objectionable.) □ I’m just flat on my ass. I need some rest. □ After the day of the marathon, Pete was flat on his ass for a week. 2. mod. broke; financially destroyed. (Usually objectionable. An elaboration … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have one's ass in a sling — {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To be in an uncomfortable predicament; to be in the dog house; to be at a disadvantage. * /Al sure had his ass in a sling when the boss found out about his juggling the account./ … Dictionary of American idioms
have one's ass in a sling — {v. phr.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} To be in an uncomfortable predicament; to be in the dog house; to be at a disadvantage. * /Al sure had his ass in a sling when the boss found out about his juggling the account./ … Dictionary of American idioms
have\ one's\ ass\ in\ a\ sling — v. phr. slang vulgar avoidable To be in an uncomfortable predicament; to be in the dog house; to be at a disadvantage. Al sure had his ass in a sling when the boss found out about his juggling the account … Словарь американских идиом
talk out one's ass — verb To speak authoritatively on a subject which one actually knows little about; to exaggerate … Wiktionary
One Live Kiss — Live album (DVD) by Paul Stanley Released October 21, 2008 … Wikipedia
One (Swedish House Mafia song) — One Single by Swedish House Mafia from the album Until One … Wikipedia
One Fat Hen — (also called One Red Hen or Turtle) is a drinking game. It is based on the difficulty people often have in repeating exactly what the leader says, and the amusing possibilities when they get it wrong.GameplayThe normal mode of play is that the… … Wikipedia
Ass — Ass, n. [OE. asse, AS. assa; akin to Icel. asni, W. asen, asyn, L. asinus, dim. aselus, Gr. ?; also to AS. esol, OHG. esil, G. esel, Goth. asilus, Dan. [ae]sel, Lith. asilas, Bohem. osel, Pol. osiel. The word is prob. of Semitic origin; cf. Heb.… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of the Dark (Billy Bass Nelson album) — Out of the Dark Studio album by Billy Bass Nelson Released 1993 … Wikipedia
One Day at a Time (Em's Version) — Single by 2Pac featuring Eminem and Outlawz from the album Tupac: Resurrection (Original Soundtrack) … Wikipedia